22 окт 2017 ... Для чтений выбрала стихотворение «Ғылым таппай мақтанба», что в переводе означает «Не получив знаний - не хвались». Проникнувшись творчеством Абая, Чжоу даже решила представиться казахским именем Дана. Чжоу Ю, студент Пекинского университета иностранных языков:.

  24.kz

  www.porjati.ru

Стихи Абая сделали казахскую поэзию богаче и в жанровом отношении. Абай был также и композитором, знатоком и ценителем народной музыки. На основе лучших традиций русской классической литературы Абай обогатил свое творчество, выполнив перевод на казахский язык ряда произведений А.С.

  old.unesco.kz

  kabdolov.kz

11 май 2015 ... В течение жизни Абая были опубликованы лишь несколько его поэм. Здесь представлен его первый сборник под названием "Qazaq Aqyny Ibrahim Qunanbay Oghlynyng Olangy" ("Стихи казахского поэта Абая Ибрагима Кунанбаева"), изданный в Санкт-Петербурге в 1909 г. В этом экземпляре ...

  www.wdl.org

  docfish.ru

  yvision.kz

В 1880-е гг. появляются стихи Абая Кунанбаева. Он занимался переводами стихотворений И.А. Крылова, А.С. Пушкина, Иоганна Гёте и Джорджа Байрона. Так, в 1780 г. Гёте написал свою «Ночную песню странника», которая через 60 лет была переведена Лермонтовым. Этот стих был переложен Абаем ...

  eurasia.expert

  www.bugaga.ru

  pozitivka-smsok.at.ua

Абай Кунанбаев. (Перевод с казахского Анар Лизари). День июля летний пришёл. Где подснежник весной одиноко. Рос - там стебли травы большой. Всё покрыли. В пыли дорога. На кибитке аул, гремя. Переехал к реке повыше . Холки куцые жеребят. Над травой чуть видны, и дышат. Тяжело у кобыл бока.

  weaft.com

Среди переводов, сделанных Абаем из русской поэзии, есть перевод стихотворения И.А.Бунина «Не пугай меня грозою». Как известно ... Лирика Лермонтова привлекла казахского поэта щемящей исповедальной интонацией, страстным поиском гармонии, пониманием трагической неустроенности жизни.

  articlekz.com

Ғылым таппай мақтанба Ғылым таппай мақтанба, Орын таппай баптанба, Құмарланып шаттанба, Ойнап босқа күлуге. Бес нәрседен қашық бол, Бес нәрсеге асық бол, Адам болам десеңіз. Тілеуің, өмірің алдыңда, Оған қайғы жесеңіз.

  otvet.mail.ru

10 авг 2009 ... 10 августа – очередная годовщина дня рождения Абая, великого казахского поэта и мыслителя. ... исполнял песни «Карангы тунде тау калгып» Абая. В 9- м классе я вдруг узнал, что эти стихи были переводом Абая стихотворения Лермонтова «Горные вершины спят во тьме ночной».

  rus.azattyq.org

  znanija.com

... (құттықтау тілек поздравления кутты болсын открытые уроки пословицы бата мақал шыгарма, 2019 2018 өлеңдері, олен, стихи презентация, слайд, казакша, қазақша, реферат, сценарий, шығарма, шыгарма, сочинение на казахском) 2016 2017 казакша туралы қазақша на казахском скачать бесплатно.

  www.zharar.com

  weaft.com

Советские литературоведческие источники, повторяя эту фразу, иногда ссылаются в её подтверждение на стихотворения «Наконец, волостным я стал…» (1889), «Управитель начальству рад…» (1889) и «Кулембаю» (1888). Абай Кунанбаев был новатором казахской поэзии; новаторский характер носят ...

  ru.wikipedia.org

9 апр 2015 ... Повесть «Вадим», написанная Лермонтовым в прозе, переведена Абаем стихами, Абай прозы не переводил. Во всех переводах Абая проглядывает индивидуальный стиль казахского поэта, очень тонко подбиравшего смысловые эквиваленты отдельных выражений и понятий на своем ...

  abai-inst.kz

  www.zharar.com

Page generated - 0.0198619366 (eb9af0fcc2e44116ebb9eaa6310283b6)